译赏析醉花阴·薄昼原文翻雾彤云愁永
醉花阴·薄雾彤云愁永昼 。翻译
[宋] 李清照。赏析
薄雾彤云愁永昼,醉花瑞脑消金兽。阴薄云愁永昼原文
佳节又重阳,雾彤玉枕纱厨,翻译深夜凉初透。赏析
东篱把酒黄昏后 ,醉花有暗香盈袖。阴薄云愁永昼原文
莫道不销魂 ,雾彤帘卷西风 ,翻译人比黄花瘦 。赏析
【注释】 。
①瑞脑:冰片香。
②金兽:兽形铜香炉。
③纱厨:有纱帐的小床 。
【评解】 。
这是一首闻名的重阳词。作者在天然景象的描绘中,参加自己浓重的爱情颜色,使。
客观环境和人物心里的心境融和交错 。用黄花比方人的瘦弱;以瘦暗示想念之深。上片。
咏季节 ,“深夜凉初透”句,尖新在一“透”字。下片“帘卷西风”两句 ,千古艳传;
不唯句意秀颖 ,且以“东篱” 、“暗香”,为“黄花”预作照顾 ,有瓜熟蒂落之妙 。
【集评】。
胡仔《苕溪渔隐丛话》 :“帘卷西风,人比黄花瘦”,此语亦妇人所难到也 。
伊士珍《瑯嬛记》:易安作此词 ,明诚叹绝,苦思求胜之,乃忘寝食三日夜,得十 。
五阕 ,杂易安作以示陆德夫 。德夫玩之一再,曰:只要“莫道不消魂”三句绝佳。
柴虎臣《古今词论》 :语情则红雨飞愁,黄花比瘦 ,可谓雅畅。陈廷焯《白雨斋词 。
话》:厚意苦调 ,元人词曲往往宗之 。
唐圭璋《唐宋词简释》:此首情深词苦,古今共赏 。起言永昼无聊之情形,次言重。
阳佳节之感人。换头,言向晚把酒。着末 ,因花瘦而触及己瘦 ,伤感之至 。尤妙在“莫。
道”二字引发 ,与方回之“试问闲愁知几何”句,正同妙也。
这首词是作者婚后所作,抒情的是重阳佳节怀念老公的心境。传说清照将此词寄给赵明诚后,惹得明诚较量之心大起 ,遂三夜未眼 ,作词数阕 ,然终未胜过清照的这首《醉花阴》。
“薄雾彤云愁永昼 ”,这一天从早到晚,天空都是布满着“薄雾彤云 ”,这种阴沉沉的气候最使人感到忧虑烦闷难捱 。外面气候欠安,只好待在屋里 。“瑞脑消金兽”一句,就是转写室内情形:她单独个儿看着香炉里瑞脑香的袅袅青烟入迷 ,真是穷极无聊 !又是重阳佳节了,气候骤凉 ,睡到深夜,凉意透入帐中枕上,比照配偶聚会时闺房的温馨,真是不可同日而语 。
上片寥寥数句,把一个闺中少妇心事重重的愁态描画出来 。她走出室外 ,气候欠好;待在室内又闷得慌;白日欠好过,黑夜更难挨;坐不住 ,睡不宁,真是难以将息 。“佳节又重阳”一句有深意。古人对重阳节十分重视 。这天亲朋聚会,相携登高,佩茱萸 ,饮菊酒。李清照写出“瑞脑消金兽”的孤独感后,马上接以一句“佳节又重阳 ” ,显然有言外之意 ,暗示当此佳节良辰 ,老公不在身边 。“遍插茱萸少一人 ” ,怎叫她不“每逢佳节倍思亲”呢 !“佳节又重阳”一个“又”字 ,是有很浓的爱情颜色的 ,杰出地表达了她的伤爱心境 。紧接着两句 :“ 玉枕纱厨,深夜凉初透”。老公不在家,玉枕孤眠,纱帐内独寝 ,又会有什么感受 !“深夜凉初透” ,不只是时令转凉,而是别有一番苍凉味道。
下片写重阳节这天赏菊喝酒的情形 。把酒赏菊本是重阳佳节的一个首要节目 ,大约为了应景吧,李清照在屋里闷坐了一天 ,直到黄昏 ,才强打精力“东篱把酒”来了。但是 ,这并未能宽解一下愁怀 ,反而在她的心中掀起了更大的爱情波涛。重阳是菊花节 ,菊花开得极盛极美,她一边喝酒,一边赏菊,染得浑身花香。但是 ,她又不由触景伤情,菊花再美